Блажен муж
(Первый псалом Давида)
Есть всем хорошо известное библейское выражение "камень преткновения" (petra scandali, лат.).
Спаситель мира есть сей камень преткновения:
Сам дар, и Сам храм есть: Сам Архиерей, Сам жертвенник, и Сам очистилище, Сам и приносящий, Сам и приносимый за мир в жертву, Сам и древо жизни и ведения (Быт. 2, 9).
Сам Агнец, и Сам огнь: Сам всесожжение (Быт. 22, 6, 7, 9, 10, 13).
Сам и нож духовный (Еф. 6, 17): Сам и Пастырь, Сам и овча: Сам жрец, и Сам жремый: Сам приносимый, и Сам жертву приемлющий: Сам закон и Сам ныне под законом бывающий (Гал. 4, 4). (Святитель Кирилл Иерусалимский, Слово на Сретение Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа, и на Симеона Богоприимца гл.5)
Точно таким же камнем преткновения являются сонеты Шекспира.
Многие ещё будут пытаться сдвинуть с места этот Камень, но Камень, поставленный во главу угла, с места не сдвинешь.
Все сонеты Великого Барда есть – литургическое действо, в которое вовлекаются все верные, а неверные отсекаются.
Литургия – это совместное действие верных, служение совершенных, навсегда оставивших любое общение с нечестивыми.
Кто же эти нечестивые?
А те, кто целыми днями наблюдают в миру вещи, недостойные уважения (For all the day they view things unrespected, сонет 43).
Но даже осуждение этих вещей чести им не прибавляет.
Это неверные хотят "остановить мгновение", о чём мечтал учёный доктор Фауст.
Но нет мгновения, которое было бы достойно того, чтобы его остановить, и присесть на камешек.
Этот камень есть течение - вечное действо, которое невозможно остановить.
Только нам кажется, что мы добрались до смысла, как нас уже несёт в другую сторону.
Но всюду есть лиги - связки (league), не позволяющие распадаться целому на части.
Так человек исцелённый, куда бы ни пошли его мысль и его взгляд, сохраняет свою цельность, и никто уже не может сбить его с толку.
Человек – тоже гипертекст, достигающий эффекта исцеления в парах.
Об этом сорок седьмой сонет Великого Барда.
SONNET 47
Betwixt mine eye and heart a league is took,
And each doth good turns now unto the other:
When that mine eye is famish'd for a look,
Or heart in love with sighs himself doth smother,
Между моими глазами и сердцем – союз,
И каждый с добром поворачивается друг к другу.
Когда глаза испытывают голод,
Или сердце в любви вздыхая изнывает.
With my love's picture then my eye doth feast,
And to the painted banquet bids my heart;
Another time mine eye is my heart's guest,
And in his thoughts of love doth share a part:
Эта любовная картина пиршество для глаз.
И изображённый пир предлагается моему сердцу;
В другой раз мои глаза у сердца в гостях.
И его мысли о любви разделяют.
So, either by thy picture or my love,
Thy self away, art present still with me;
For thou not farther than my thoughts canst move,
And I am still with them, and they with thee;
В любом случае, когда твой образ или моя любовь
Уходят сами, искусства дар по-прежнему со мной.
И ты не дальше, чем мои мысли, можешь уйти,
И я всегда с ними, и они со мной.
Or, if they sleep, thy picture in my sight
Awakes my heart, to heart's and eyes' delight.
Или, если они спят, твой образ в моём видении
Пробуждает моё сердце, к удовольствию сердца и глаз.
Подлинные тексты сонетов – это голос сердца – настоящее искусство, музыка, в которой нет ни одной фальшивой ноты.
И, если вы хотите развить в себе чувство языка, сонеты нужно читать вслух, глядя в текст, собрав себя в алгоритме: вижу – понимаю – слышу – говорю.
А для самых ответственных ещё и "пишу рукой".
Вот так: вижу – понимаю – пишу – слышу – говорю.
Это и называется действовать в условиях строгого ограничения.
Только в этих условиях можно достичь высочайшего мастерства.
Люди, умеющие так работать, никогда не ставят славу и успех во главу угла. И очень часто вовсе их избегают. А озабоченные суетными помышлениями и вовсе не могут ни на йоту прибавить себе росту.
Если вы впервые здесь и хотите познакомиться с остальными сонетами в свободном доступе,
заполните эту форму, и мы сможем сообщать вам о публикации следующих сонетов: