Contents

Это очень вредно!

Один человек в обеденный перерыв за столом спрашивает другого:
- Как ты думаешь, конец света будет?
Другой, не прекращая есть суп, ему отвечает:
- Конечно, будет.

    

Знаменитые и даже великие философы всё думали и думали одну и ту же мысль, ‘как, всё же, несовершенен человек’.

И жизнь этих философов была, как правило, печальна.

Слава Богу, женщины, за редким исключением, не склонны к философствованию. Задача женщины - не позволить этого своему мужчине. Ему будет не до философии☺! И жизнь заиграет яркими красками.

Но это должны быть Адам и Ева – едина плоть, прошедшие друг без друга все муки ада.

Когда Шекспир говорит: ‘dear friend’, он обращается к тебе, к другу, с которым поэт ведёт нескончаемый диалог.

Это не простой диалог. Его суть объяснена в цитате из Гарсия Лорки:

"Если ты видишь "нет" пиши сверху "да". Если видишь "да", сразу вычёркивай".

В таком диалоге собеседники не спорят, а обмениваются точками зрения – и с пылом и убедительностью готовы отстаивать чужую точку зрения, как и свою.

И когда "нет" превращается в "да", собеседники меняются местами. Это особый жанр диалогов в искусстве античности и эпохи возрождения.

Так был создан "Манифест против искусства" подписанный двумя авторами, Федерико Гарсиа Лоркой и Сальвадором Дали.

Отстаиваемый и одновременно опровергаемый ими тезис: "Весь мир - сумасшедший дом".

Это актуально и сейчас. "Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем". (Еккл.1:9.)

А мы продолжаем читать сонеты Великого Барда/p>


 

Сонет 30

Ключ к сонету



Евангелие от Матфея, гл. 24:9-13:

"претерпевший же до конца спасется".

Звук и текст

SONNET 30

When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time’swaste:

     the sessions - собрание
     summon up – воскрешать в памяти
     the lack – отсутствие, недостаток
     sought  - искомый (от seek - стремиться)
     old woes - старые горести
     wail - стон
     waste – тратить впустую

Then can I drown an eye, unus’d to flow,
For precious friends hid in death’s dateless night,
And weep afresh love’s long since cancell’d woe,
And moan the expense of many a vanish’d sight:

     drown - погрузить
     unus'd – непривыкший
     to flow – течь, двигаться
     precious – драгоценный
     hid – (пр.вр. от hide – скрывать)
     dateless – нескончаемый, бесконечный
     cancell'd woe – аннулированное горе
     moan the expense – оплакивая потерю
     vanish'd sight – исчезающие картины

Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o’er

The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before.

     from woe to woe – от горя к горю

But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restor’d and sorrows end.

Обратите внимание, что ни в одной строфе нет ни одного "да", которое следовало бы вычеркнуть.

Есть только "нет" как движение к новому "нет", так от отрицания к отрицанию мы сможем пройти сквозь узкие врата.

Есть только движение, продолжение, стремление. Когда уж тут философствовать?

       

Случайно ли гениальный Бакминстер Фуллер назвал себя самого Trim Tabs Bucky!

Только очень догадливый знает, что он имел в виду, что даже на могильной плите это написал.


 

 

Расцвеченный текст

(зачем)

When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time’s
waste:

 

Then can I drown an eye, unus’d to flow,
For precious friends
hid in death’s dateless night,
And
weep afresh love’s long since cancell’d woe,
And
moan the expense of many a vanish’d sight:

 

Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe
tell o’er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which
I new pay as if not paid before.

 

But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restor’d and sorrows end.

 

 


 

P.S.
Напоминаю уже известный нашим читателям алгоритм:

СЛЫШУ – ВИЖУ – ПОНИМАЮ – ЧИТАЮ – ПИШУ – ГОВОРЮ.

Мало, кто следует рекомендации ПИСАТЬ. Однако, рука – это второй мозг. ПИШИТЕ! К тому же это - большое удовольствие, писать по-английски. Не бойтесь потратить на это время.

Соблюдение всех требований алгоритма – это фундамент вашего успеха.

А мы
прощаемся с вами до следующей встречи.
 

 


 


Если вы впервые здесь и хотите познакомиться с остальными сонетами в свободном доступе,

заполните эту форму, и мы сможем сообщать вам о публикации следующих сонетов:





 

Поделиться: