Поэтом можешь ты не быть...

Однажды в частном разговоре с одним дорогим мне человеком, я совершенно неожиданно для себя сказала, что верная, красивая любовь – есть инстинкт самосохранения.
Он удивился и, похоже, немного обиделся.

Но, вот я читаю у Бродского:
"Эстетическое чувство – двойник инстинкта самосохранения и надежнее этики. Главное орудие эстетики – глаз, абсолютно самостоятелен. В самостоятельности он уступает только слезе.
Ибо, как любая добродетель, верность стоит чего-то лишь до тех пор, пока она есть дело инстинкта или характера, а не разума".

Когда говорят о "моральных ценностях", меня всегда коробит, как если бы я услышала фальшивое пение.
Красота есть критерий истинности.

"Осуществленная любовь есть красота", - говорит Павел Флоренский.

И, следовательно, она вне морали, вне разума, безмолвна, как голос Истины, тайна великая.

А как же быть со словами?

     Слова -

     Подмены и обманы.

     Слова,

     Поддетые на вилку.

     Метафорические брызги,

     Осколки

     Прежнего значенья.

     Слова - звучанья,

     Звонко, колко

     Навеянные льдистым ветром

На ткань, распятую на пяльцах.

     Слова -

     На откуп и на ощупь.

     Слова -

     Всевидящие пальцы.

                    Осип Мандельштам

Влюбленный человек говорит : "Я так хочу выразить тебе свою любовь, но кроме слов у меня нет ничего".

Ученые "доказали", что любовь уходит через три года.

Знаменитый француз Фредерик Бегбедер написал бестселлер:
     L’amour dure trios ans
     
Любовь живет три года.

Любовь это битва, заранее проигранная.
Как проигравший, я знаю, что говорю.
 
                         Скотт Фицджеральд

Ну и что ? Ну да! Надо называть вещи
своими именами! Человек любит, а потом больше не любит.

Франсуаза Саган (на званом обеде у себя дома с Брижит Бардо и Бернаром Франком)

Гляньте-ка на статистику разводов во всем мире, а вы нам про таинство брака говорите. Так думают современные вдохновители масс.

Они все, эти "мудрецы" вместе взятые могут быть тысячу раз правы.
Но это доказывает только одно - что все священные книги правы: "Мы живем в падшем мире".
Мы живем в мертвом, падшем мире.

Мы, но только не язык.

Не слова, а "Слово стало плотью".

Что говорит по поводу таинства брака английский язык?

     It is not every couple that is a pair.

Это про жену сказано: bone of my bone, flesh of my flesh.

А вот поговорки:

Such a cup, such a cruse.

They are finger and thumb.

Husband and wife live the same life.

They are indeed of the same breed.


Как же могут стать единой плотью двое в браке?
А вот это и есть "тайна, которая велика есть".

Тайна эта известна только Богу, и тем, кого Он не оставляет Своим попечением.

И великий русский язык не перестает нас радовать и удивлять:

     "Муж и жена, что вода и мука; сболтать сболтаешь, а разболтать не разболтаешь".

Мы читаем сегодня 141 сонет Великого Барда.

 

Ключ к сонету

Сердце мудрых - в доме плача, а сердце глупых - в доме веселья.
Эккл. 7:4

 

     In faith, I do not love thee with mine eyes,
     For
they in thee a thousand errors note;
     But
’tis my heart that loves what they despise,
    
Who, in despite of view, is pleas’d to dote;
    
Nor are mine ears with thy tongue’s tune delighted;
    
Nor tender feeling, to base touches prone,
    
Nor taste, nor smell, desire to be invited
     To any sensual feast with thee alone:
     But
my five wits nor my five senses can
     Dissuade
one foolish heart from serving thee,
    
Who leaves unsway’d the likeness of a man,
     Thy proud heart’s slave and vassal wretch
to be:
          Only my plague thus far
I count my gain,
          That
she - that makes me sin - awards me pain.


 


 

Прочтите, если необходимо, подстрочник, чтобы уточнить непонятое, и сразу назад - к оригиналу!

В вере, я не люблю тебя своими глазами,
Ибо они в тебе тысячи ошибок замечают;
Но это моё сердце, которое любит то, что они презирают,
Кто, несмотря на вид, рад обожать;
Ни мои уши, которые мелодией твоего языка восхищены;
Ни нежное чувство, склонное к низменным прикосновениям,
Ни вкус, ни обоняние не желают быть приглашенными
На некий плотский пир с тобой одной:
Ни пять моих умов, ни пять моих чувств не могут
Отговорить одно глупое сердце от служения тебе,
Кто оставляет непоколебимым образ человека,
Твоего гордого сердца рабом и вассалом несчастным быть:
     Только моё наказание ныне я считаю своей выгодой,
     Что та, что заставляет меня согрешать, награждает меня болью.


Есть горькое заблуждение, стоящее жизни многим хорошим людям. Осипу Мандельштаму, например, который уже готовился создать новую науку - физиологию чтения. Он считал, что, если людям объяснить, что они не умеют читать, то сразу все станут такими же гениальными, как и он сам.
Но читателем, как и поэтом, нужно родиться. Нужно, чтобы ему дано было видеть и слышать то, чего не видят и не слышат другие.

Однажды я процитировала "шедевр", созданный теми, кому по статусу положено уметь читать. Но, "чины людьми даются...".
Для того, чтобы читать и понимать Шекспира, нужно обладать, по меньшей мере, его кругозором.
Одна реплика из его пьесы может быть равноценна целой научной теории. А может и превзойти её.

Вот пример из той же сцены, в которой Шут демонстрирует незаурядный ум. Он разговаривает с камеристкой хозяйки. И она выговаривает ему за то, что он где-то пропадал.
   - Разве ты уже не держишься за своё место? Хозяйка тебя повесит.
И шут отвечает что-то беспечное в своём духе, мол, даже, если и повесит, то это лучше, чем женит на какой-нибудь злюке.
А дальше следим по шекспировскому тексту:
MARIA
You are resolute, then?
(Ты уверен, да?)

FOOL
Not so, neither, but I am resolved on two points.
(Нет, скорее, ни то, ни другое)

MARIA
That if one break, the other will hold. Or, if both break, your gaskins fall.
(gaskins – штаны)
(Если одно разобьется, другое будет держать, а, если обе разобьются, твои штаны упадут).

FOOL
Apt, in good faith, very apt. Well, go thy way. If Sir Toby would leave drinking, thou wert as witty a piece of Eve’s flesh as any in Illyria.

(Неплохо, честно, очень неплохо. Если бы сэр Тоби бросил пить, твоё остроумие было бы достойно дочерей Евы в Иллирии).

Иллирия – условное место, где совершаются чудеса в сочинениях Шекспира.

Я не буду цитировать тех, пытался переложить эту реплику на современный лад. Это, как всегда, с ног на голову.
Хотя, почему бы и нет, читайте, вот она:

Clever, very clever. Well, go along now. You’d be the funniest person in Illyria… if Sir Toby ever stopped drinking.

Funniest???

Этот шут, как и Шекспир, хорошо знал Священное писание.
Назначенное Еве Богом наказание после того, как поддалась она на уговоры змея накормить Адама плодами с Древа Познания, было разить семя змеиное прямо в темя, в то время, как змей мог жалить её только в пяту.
Жалить семя сатанинское в темя – не шуточками забавляться. Так что у остроумной Марии были все шансы излечить сэра Тоби от пьянства.

Тысячи читателей пропустят эту фразу:… "as witty a piece of Eve’s flesh" мимо ушей, а один не пропустит.
Потому что он умеет читать?

Нет, потому что он читает и понимает, о чём идёт речь.

Старая латинская поговорка говорит:
    Errare humanum est.
   (Человек ошибается).

Не ошибается только тот, кто закончил свой путь там, где времени больше нет. В иной реальности, где Шекспир писал для поколений свои сонеты.

Он не умер, его уход в иную реальность называется успением, от слова успел, а не уснул, как трактуют некомпетентные.

Неужели не слышат?

Не слышат, но несут отсебятину, благо никто их за руку не схватит.

Праведный Лот успел уйти, не оглянувшись, а жена его, оглянувшись назад, превратилась в соляной столп.

Это кажется большинству безумием, но Лот успел оказаться вне иерархий, как цветок, проросший сквозь асфальт, вне конкуренции и ни с кем не соревнуется, как и раньше до ухода не соревновался.

Зачем Лоту было сказано "Беги".

Он стремился уйти от удушья и смерти, сделал усилие, вышел в иную реальность, и, наконец, вдохнул полной грудью. Но прежде он собирал силы.

     "Знающий молчит, говорящий не знает".

А стремящийся в иерархии достигает своего уровня некомпетентности, и остаётся там навсегда.

Все компетентные люди, находятся вне иерархий.

И сам Господь Бог вне иерархий, кто бы из некомпетентных ни пытался нас убедить в обратном.
 
Он Один Единственный, как и любой из ушедших туда, откуда не возвращаются, но голос их мы слышим.

Помните, как было сказано в книге Бытия, после изгнания Адама из рая: "Вот и Адам стал, как один из нас, знающих добро и зло". Не один из нас, а как один из нас.

    "Имеющий уши да услышит!"

А я прощаюсь с вами до следующей встречи, когда мы будем читать сто сорок второй сонет Великого Барда.

Он никогда ни в каких иерархиях не состоял, потому его ищут, да никак не найдут.

Некомпетентные не просто не слышат и не видят, они этого не хотят. Они хотят, чтобы слушали их.



 


Если вы впервые здесь и хотите познакомиться с остальными сонетами в свободном доступе,

заполните эту форму, и мы сможем сообщать вам о публикации следующих сонетов:





 

Поделиться: