Когда закончится это безумство?

    

Существуют разные мнения о том, что выдаёт человека, даже если он не хочет, чтобы о нём люди что-то знали.

Одни говорят глаза, другие - улыбка, третьи - голос. Но есть лучший способ. Это знать, что человек не читает.

Давно уже, очень давно я купила четырёхтомник Владимира Галактионовича Короленко "История моего современника".

Прочла эти книги, и они меня потрясли.

А немного позднее один мой коллега, учитель физики подарил мне точно такой же четырёхтомник совершенно новенький, нетронутый, и я поняла, что он книги эти не читал.

Просто отдал за ненадобностью, чтобы место не занимали.

И я снова очень внимательно перечитала эти книги.

Они меня потрясли ещё больше.

Из памяти вдруг всплыли стихи Пушкина "Не дай мне бог сойти с ума".

Позже я узнала, что мой знакомый умер от рака, болезни теплохладных.

Теперь слово толерантность у нас произносится если не с отвращением, то с большим напрягом.

Почему? Да потому, что это противоречит духу русского человека, кто бы что ни говорил.

Нам гораздо ближе Библейское: "Время любить и время ненавидеть".

Толерантные люди – это те самые "теплохладные", которых Бог навсегда изверг из уст своих.

…знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!

Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.

Ибо ты говоришь: "я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды"; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг.

    Откровение святого Иоанна Богослова гл.3

В одном фильме про врачей женщина-врач, хирург, вполне положительный персонаж, говорит: "Я вообще не понимаю, отчего люди умирают".

Вот от теплохладности и умирают. Нет в них энергии жизни, нет силы, нет радости.

Толерантность – это, можно сказать, бесовская душевность, которая склоняет человека думать, что он человек вполне хороший и порядочный.

Теплохладные люди равнодушны ко всему, кроме того, что составляет их благополучие. Они и язык чужой не могут освоить и не будут только потому, что не видят в этом выгоды для себя.

Теплохладность – это самоубийство. Но вольному – воля. Это их выбор.

Горячий и холодный, стоят рядом, и замыкают круг, как разбойник и Бог, рядом распятые на крестах.
И увидел разбойник, что рядом с ним страдающий за него Бог, и прозрел.

  

Я очень беспокоилась, что не будет у нас обратной связи с нашими читателями, но она образовалась.
И не только явная, есть и тайная, молчаливая, но очень ощутимая.
Аристотелю принадлежит знаменитое высказывание:
      "The whole is more than the sum of its parts".
       (Целое больше суммы её частей)

Если это целое – живое, что его объединяет?
Что не позволяет целому развалиться на части?
   А Дух, который дышит, где хочет, и голос его слышишь,
   а не знаешь, откуда он приходит и куда уходит.

     

И тайна сия велика есть.

А мы продолжаем свой путь к точке невозврата.

Давно уже Великий Бард Шекспир сказал, что человечество неуклонно деградирует. Однако он знал, какая воинская сила поднимается навстречу этому человечеству для сохранения баланса сил.

Эта сила поднимается, поднималась и будет подниматься против тех, кто больше возлюбил тьму, когда свет в мире уже давно.

Читаем сонет 129.
 

Ключ к сонету

15 При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения.
16 И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле;
17 и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих?
18 И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу туда весь хлеб мой и всё добро мое,
19 и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
20 Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
21 Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.
Лк 12:15 - 21

 

     The expense of spirit in a waste of shame
    
Is lust in action; and till action, lust
    
Is perjur’d, murderous, bloody, full of blame,
     Savage, extreme, rude, cruel,
not to trust;
     Enjoy’d
no sooner but despised straight;
     Past reason
hunted; and no sooner had,
     Past reason
hated, as a swallow’d bait,
     On purpose
laid to make the taker mad:
     Mad in pursuit, and in possession so;
    
Had, having, and in quest to have, extreme;
     A bliss in proof, and prov’d, a very woe;
     Before, a joy propos’d; behind, a dream.
          All this
the world well knows; yet none knows well
         
To shun the heaven that leads men to this hell.


 

Ещё раз хочу обратить внимание читателей, что мы читаем подлинники. Никакие переводы, парафразы и трактовки не должны вторгаться в этот процесс. позволяем себе сделать подстрочник к сонетам, такой некрасивый и непоэтичный, с одной лишь целью - чтобы вы могли лучше ухватить грамматическую структуру текста. Прочтите подстрочник, чтобы уточнить непонятное, и сразу назад - к оригиналу. Читайте вслух вместе с диктором, вслушивайтесь в музыку стиха, всматривайтесь, вникайте!

Растрата духа в постыдном препровождении
Это похоть в действии; И пока действие длится, похоть
Клятвопреступна, убийственна, кровава, полна вины,
Дика, экстремальна, груба, жестока, не для доверия;
Наслаждавшаяся недолго, но презиравшая сразу;
За пределами здравого ума искавшая; и как только нашла,
За пределами здравого ума возненавидела, как проглоченную приманку,
Намеренно заложенную, чтобы свести с ума схватившего её:
Безумная как в погоне, так и во владении;
Имела, имеет, и стремление иметь чрезвычайное;
Блаженство в испытании, и испытанное, большая скорбь;
Впереди, радость предполагаемая; позади, сон.
     Всё это мир хорошо знает; но никто не знает хорошо,
     Избегать бога, вот что ведёт человека в этот ад.

 

О сонетах Великого Барда невозможно сказать 'слова, слова, слова'. Они написаны для вечности и будут современны до тех пор, пока жив человек. И всё потому, что их автор знает Истину. В этом сонете он прямым текстом открыл её тем, кто ищет и, тем самым, обеспечивает себе движение.
Вперёд идём или назад?

Это как посмотреть.

Если мы идём к Шекспиру, сторонники прогресса скажут, что идём назад. Мы же скажем, что вперёд. Нам до Шекспира ещё очень далеко.

Однако, как известно, дорогу осилит идущий. И если мы не забудем главное правило дорожного движения, правило ДДД, то безопасный путь нам обеспечен.

Много вокруг лжецов, стремящихся сбить нас с пути истинного. Скажем им спасибо и будем бодрствовать.

А компасом в пути будет наше собственное чувство правды, которое в нас заложено от природы.

И помним, что слово природа, - это то, что при родах. Опять русский язык нас предупреждает, что это процесс болезненный. И никто добровольно не выбирает такую себе судьбу. Он должен быть избран. И тут уж никуда не денешься.

Об этих родах рассказывают нам сонеты Великого Барда. И не просто рассказывают, а проводят нас по родовым путям, при условии проживания этого опыта, как реального.

Все сонеты как единое целое представляют собой своего рода голограмму, в которой каждый отдельный сонет, уже содержит в себе всё целое. Повторяю, каждый сонет уже содержит целое.

      

Но голограмма позволяет расчленять её на более мелкие части с тем же эффектом, что мы и сможем наблюдать в сонетах.

Это невероятное ощущение, невероятное событие в жизни человека, сталкивающегося с подобным явлением.

Бескорыстное желание погрузиться в настоящее искусство даст надлежащий эффект. И истинное терпение, как при обучении молитве, помня, что чтение на другом языке позволяет нам особенным образом сконцентрировать своё внимание.

И сейчас я вновь хочу обратить ваше внимание на музыку сонетов Шекспира. В этой музыке есть воздух и красота, которую описать невозможно, но можно увидеть собственными глазами.

Обратите внимание на расцвеченный выше текст сонета. При очень небольшом количестве глаголов сонет 129 очень динамичен:

     The expense of spirit
     lust - not to trust
     shame - full of blame

Поэтические повторы делают стих компактным, не дают вниманию рассеяться:
     Enjoy’d no sooner - no sooner had
     Past reason hunted - Past reason hated
     the taker mad - Mad in pursuit - and in possession so

И в точке золотого сечения втройне усиливается акцент - речь идёт именно о желании владеть и распоряжаться:
     Had, having, and in quest to have

И выход на свет из тьмы:
     A bliss in proof, and prov’d, a very woe
     Before, a joy propos’d; behind, a dream

Это не как у Мандельштама, когда "впереди густой туман клубится и пустая клетка позади". Нет, человек перестрадавший впереди видит большую радость, оставляя с облегчением все мечты позади. Теперь это человек действия, а не мечтатель.

И ничего нового-то и не сказано - All this the world well knows

Но никто не воспринимает это лично - а ведь это сказано о каждом человеке:
     To shun the heaven that leads men to this hell.

Бог не может переделать общество, Он обращается к каждому лично - за каждой дверью стоит и стучит.

Кто услышит, тот отворит.
 



Если вы впервые здесь и хотите познакомиться с остальными сонетами в свободном доступе,

заполните эту форму, и мы сможем сообщать вам о публикации следующих сонетов:





 

Поделиться: